Il y avait trois écrivains célèbres des tragédies à Athènes: l'aîné - Eschyle, le milieu - Sophocle et le plus jeune - Euripide. Eschyle était puissant et majestueux, Sophocle est clair et harmonieux, Euripide est tendu et paradoxal. Après avoir regardé, le public athénien n'a pas pu oublier longtemps que sa Fedra était tourmentée par une passion pour le beau-fils, et sa Médée, en choeur, défendue pour les droits des femmes. Les vieillards regardaient et maudissaient, et les jeunes admiraient.
Eschyle est mort il y a longtemps, au milieu du siècle, et Sophocle et Euripide sont morts un demi-siècle plus tard, en 406, presque simultanément. Les différends entre amants ont immédiatement disparu: lequel des trois était le meilleur? Et en réponse à de tels différends, le dramaturge Aristophane a dirigé la comédie The Frogs à ce sujet.
«Grenouilles» signifie que le chœur de la comédie est habillé de grenouilles et commence ses chansons avec des lignes coassantes: «Brekekekeks, coax, coax! / Brekekekeks, coaxial, coaxial! / Les eaux des marais, nous les enfants, / Resserrez l'hymne, chorale sympathique, / Gémissements persistants, sonnant notre chanson! ”
Mais ces grenouilles ne sont pas simples: elles vivent et coassent non pas quelque part, mais dans la rivière infernale Acheron, à travers laquelle le vieux batelier hirsute Charon transporte les morts vers le monde suivant. Pourquoi cette comédie avait-elle besoin de cette lumière, Acheron et les grenouilles, pour une raison quelconque.
Le théâtre d'Athènes était sous les auspices de Dionysos, le dieu du vin et de la végétation terrestre; Dionysos a été dépeint (au moins parfois) par une jeunesse douce et sans barbe. Ce Dionysos, inquiet du sort de son théâtre, a pensé: "Je vais descendre dans l'au-delà et ramener Euripide à la lumière pour que la scène athénienne ne soit pas complètement vide!" Mais comment se rendre dans l'autre monde? Dionysos interroge Hercules à ce sujet - après tout, Hercules, un héros dans la peau du lion, est descendu derrière le terrible chien infernal à trois têtes Kerber. «Plus léger que le poumon», dit Hercules, «partez, empoisonnez-vous ou jetez-vous du mur.» «Trop étouffant, trop insipide, trop cool; mieux montrer comment vous avez marché. " "Voici le batelier de l'au-delà Charon qui vous fera traverser la scène, et vous vous y retrouverez." Mais Dionysos n'est pas seul, avec lui un esclave avec des bagages; Est-il possible de le faire suivre à un autre voyageur? Ce n'est que le cortège funèbre. "Hé décédé, prends notre balle avec toi!" Le défunt se lève facilement sur une civière: "Voulez-vous donner deux drachmes?" - "Ne se soucient pas!" "Hé les fossoyeurs, continuez!" - "Eh bien, jetez au moins la moitié d'une drachme!" Le mort s'indigne: "Pour me ressusciter!" Il n'y a rien à faire, Dionysos et Charon sèchent l'aviron sur la scène, et un esclave court avec des bagages. Dionysos n'a pas l'habitude de ramer, de gémir et de maudire, et le chœur de grenouilles se moque de lui: "Brekekekeks, coax, coax!" Ils se rencontrent à l'autre bout de la scène, échangeant des impressions après la mort: «Avez-vous vu les pécheurs et les voleurs locaux, et les faux témoins et les preneurs de pots-de-vin?» - «Bien sûr, j'ai vu, et maintenant je vois», et l'acteur montre du doigt le public. Le public rit.
Voici le palais du roi souterrain Hadès, Eak est assis à la porte. Dans les mythes, c'est le grand juge des péchés humains, et ici - le bruyant gardien des esclaves. Dionysos jette la peau d'un lion, frappe. "Qui est là?" - "Hercules est revenu!" - "Ah, le méchant, oh, le méchant, c'est toi que je viens d'emmener Kerber, mon cher petit chien!" Attendez une minute, je vous enverrai tous les monstres infernaux! " Ehak s'en va, Dionysos est terrifié; donne à l'esclave la peau d'Héraclès, il enfile sa robe. Ils s'approchent de nouveau de la porte, et la servante de la reine souterraine est en eux: "Hercule, notre chère, la maîtresse te souvient tellement, elle t'a préparé un tel régal, viens chez nous!" L'esclave est une petite fille, mais Dionysos attrape sa cape et, se querellant, ils changent à nouveau. Ehak revient avec des gardes infernaux et ne peut pas vraiment comprendre qui est le maître ici, qui est l'esclave. Ils décident: il les quittera tour à tour avec des verges, - celui qui crie le premier, donc, n'est pas un dieu, mais un esclave. Beats. "Oh oh!" "Ouais!" "Non, je pensais: quand la guerre prendra-t-elle fin?" - "Oh oh!" "Ouais!" - "Non, c'est un éclat dans mon talon ... Oh, oh! ... Non, je me suis souvenu de mauvais poèmes ... Non, j'ai cité Euripide." - "Je ne comprends pas, même si le dieu Hadès se comprend." Et Dionysos avec un esclave entre dans le palais.
Il s'avère qu'il y a aussi des compétitions de poètes dans l'autre monde, et Eschyle était réputé être le meilleur, et maintenant il est contesté par le nouveau-né Euripide. Il y aura jugement maintenant, et Dionysos sera juge; maintenant ils seront de la poésie "à mesurer avec les coudes et à peser les cloches". Certes, Eschyle est mécontent: "Ma poésie n'est pas morte avec moi, mais Euripidova est morte et au bout de ses doigts." Mais il est humilié: le procès commence. Autour des justiciables, il y a déjà un nouveau chœur - des grenouilles coassantes sont restées très loin à Acheron. Le nouveau chœur est l'âme des justes: à cette époque, les Grecs croyaient que ceux qui menaient une vie juste et qui prenaient l'initiation aux sacrements de Déméter, Perséphone et Iacchus, ne seraient pas insensibles, mais bénis. Iacchus est l'un des noms de Dionysos lui-même, donc un tel chœur est tout à fait approprié ici.
Euripide accuse Eschyle: «Vos pièces sont ennuyeuses: le héros se lève, mais la chorale chante, le héros dit deux ou trois mots, puis la pièce est terminée. Vos paroles sont vieilles, volumineuses, incompréhensibles. Et tout est clair avec moi, tout est comme dans la vie, et les gens, les pensées et les mots. » Eschyle objecte: «Le poète doit enseigner le bien et la vérité. Homer est célèbre pour avoir montré des exemples de valeur, et quel exemple vos héroïnes dépravées peuvent-elles donner? "Un langage élevé convient aux pensées élevées, et les discours subtils de vos héros ne peuvent qu'enseigner aux citoyens à ne pas obéir à leurs supérieurs."
Eschyle lit ses poèmes - Euripide trouve la faute à chaque mot: "Ici, vous avez Oreste au-dessus de la tombe de son père priant pour entendre, écouter ..., mais entendre et écouter est une répétition!" («Excentrique», le rassure Dionysos, «Oreste se tourne vers les morts, mais ici, peu importe comment vous le répétez, vous ne finirez pas!») Euripide lit ses poèmes - Eschyle trouve à redire à chaque ligne: «Tous les drames que vous commencez avec les généalogies:« Hero Pelop qui était mon arrière-grand-père ... "," Hercule, qui ... "," Ce Cadmus, qui ... "," Ce Zeus, qui ... ". Dionysos les sépare: laissez-les parler une ligne, et lui, Dionysos, avec des poids dans les mains, jugera quel poids est plus grand. Euripide prononce un vers maladroit et encombrant: "Oh, si la tour avait cessé de fonctionner ..."; Eschyle est lisse et euphonique: «Un ruisseau qui coule à travers les prairies ...» Dionysos crie soudain: «Eschyle est plus lourd! - "Mais pourquoi?" "Il a trempé les versets avec son flux, alors ils en tirent plus."
Enfin, les versets sont mis de côté. Dionysos demande aux poètes leurs opinions sur les affaires politiques à Athènes et hausse de nouveau les bras: "L'un a répondu sagement, et l'autre plus sagement." Lequel des deux vaut mieux sortir des enfers? "Eschyle!" - annonce Dionysos. "Et il m'a promis!" - Euripide s'indigne. "Pas moi - j'ai promis ma langue", répond Dionysos dans le vers d'Euripide (d'Hippolyte). "Coupable et pas honteux?" "Il n'y a pas de faute là où personne ne voit", répond Dionysos avec une autre citation. "Tu te moques de moi au-dessus des morts?" "Qui sait, la vie et la mort ne sont pas la même chose?" - Dionysos répond par la troisième citation, et Euripide se tait.
Dionysos et Eschyle sont partis en voyage, et le dieu clandestin les avertit: «Dites à un tel politicien, à un tel mangeur de monde et à un tel caca qu'ils devraient aller me voir il y a longtemps ...» Le chœur escorte Eschyle au poète et Athènes: pour qu'ils gagnent rapidement et se débarrassent de tels et tels politiciens, de tels et tels mangeurs de monde, et de tels ou tels caca.